ayx爱游戏:电力专业英语阅读和翻译pdf 219页

ayx爱游戏图书在版编目( )数据!"#电力专业英语阅读与翻译/屠志健编著 —上海:上!海外语教育出版社,"###!$%&’( )*$+#,-*$)$*"电…屠…电力工业 英语 阅读教!!"!#!$**学 电力工业 英语 翻译%**&!./+中国版本图书馆数据核字()第号0%1"###/+2#- 出版发行:上海外语教育出版社(上海外国语大学内) 责任编辑: 孙 玉 印 刷 者: 经销:新华书店上海发行所 开本:/印张字数千字)$)3+#4"++- 版次: 年 月第 版年 月第 次印刷"###-+"###-+ 印数:册 书号:/ ·%&’( )*$+#,-*$)$*"5 4/# 定价: ! 元本版图书如有印装质量问题,可向承印(订)厂调换前言本书在编者所编教学用书《电力专业英语》以及多年教学实践的基础上,考虑到电力行 业中广大工程技术人员的实际需要而编写。本书中的课文和阅读材料节选自大量国内外最 新的英语电力书刊,个别地方编者进行了衔接。所选内容涉及面宽,还包括近年来新发展的 技术,这使读者在学习本书后可为阅读电力类各专业文献打下一个良好的基础。为了增加 外语的可读性,课文和阅读材料所选内容尽量避开繁琐的公式、推导和图表。

本书的另一目 的是为了提高电力专业英语英译汉的水平。为此,在每课中编写了翻译方法、翻译技巧的相 关内容,并且结合课文和阅读材料中的具体句子加以说明,之中汇集了编者多年专业英语的 教学经验。本书还介绍了专业论文、产品样本说明书、招标文件、专利说明书的阅读与翻译, 并在附录中附有范文与参考译文以使读者对它们有一个初步的了解和印象。阅读材料都有 参考译文。编者建议读者在阅读阅读材料时先不要看参考译文,借助于词典自行阅读并注 意其中一些很有用的专业词汇及表达。若阅读后再将其译成中文,然后与参考译文对照并 进行总结,这对提高翻译水平肯定是大有好处的。本书承蒙中国工程院院士、上海交通大学饶芳权教授撰写了序,对读者阅读本书以及如 何学好专业外语给予了提纲挈领的指导。在本书的编写工作中,得到了许多单位和个人的支持和帮助。长期从事电力系统技术 工作和教学工作的两位老专家陈警众教授级高工与徐圣书教授对本书的初稿进行了详细的 审阅,并提出了许多建设性的修改意见。上海电力学院张一尘教授、勒希教授分别编写了本 书的第 课和第 课,并与编者共同策划了本书的编写工作。上海电力学院章民泰教授+""+ 提供了多年来在专业英语翻译中的经验并提供了专利样文。

本书的编写还得到了上海电力 学院电力工程系专业老师以及华东电力集团公司、上海电力公司、华东电力情报所等单位的 大力协助。在此,编者一并表示由衷的感谢!限于编者水平和经验,书中错误和不妥之处在所难免,敬请读者批评指正。编者二〇〇〇年三月序随着我国改革开放形势的发展,和国外的交往越来越多,人们学习外语(首先是英语)的 热情越来越高,如何提高学习效率,成为大家关注的问题。要学好一门外语,最理想的当然是生活在讲外语的环境,周围都是外国人,耳濡目染,自 然能学到地道的外语电力专业英语阅读与翻译教学辅导,其次是找一些有趣的外语书(如国外出版的小说名著缩写本或科普小 品)由浅入深循序渐进,慢慢读下去,持之以恒,自有成效。对一般的人,这两种办法都难做 到。所以对成年人来说,较切实的办法是学完外语的基础课程后,找一本自己熟悉的外文业 务书,硬啃下去,开始虽然很艰难,但毕竟书上讲的东西,自己本来很熟悉,不至于理解错误电力专业英语阅读与翻译教学辅导, 坚持读下去,慢慢会渐入佳境。旧俄小说《怎么办》中的男主人翁,通过硬啃英文圣经来学会 英语,就是这种办法。我在中学时学的是英语,上大学时改学了俄语, 年“向科学进军”+42- 高潮中,为了把荒废了的英语捡起来,就找了一本龙门书局影印的《交流电机原理》(罗兰士 著),靠着一本英汉四用字典和一本英俄电工辞典,硬啃下去,开头很难电力专业英语阅读与翻译教学辅导,处处都是生字,一小 时也读不了多少,但坚持读到一百页后,就觉得比较顺手了,因为技术书的句子结构到底比 较单调,那些生字,多碰几回也就记住了。

ayx爱游戏所以我一向认为,对理工科学生而言,如能找到一 本较好的外文中级科普书,坚持把它读通,是一条掌握外文的捷径。如果这种书的选材和编 法能充分考虑到外语学习者的需要,循序渐进,那就更好。记得早些年曾读过一本英国人写 的《科技英语结构》(:),就觉得编得很好,6!7!.89:89;!"#$%&’(%’&#) !#("+,(-./+ .,1"*0 读后得益良多。上海电力学院的屠志健先生在他从事专业英语教学二十多年的基础上,编著了这本“电 力专业英语阅读与翻译”也是朝着这个方向去努力的,而且更进一步,把选文的范围集中在 电力工业这一方面,把全书课文串起来,编成一本概括电力工业全貌的科普书,把电力工业 常用的词语和一些电工技术新知识也巧妙地编织进去,的确颇有新意,对电工学生也很切实 用,相信会受到大家欢迎的。此外屠先生结合每课课文,系统地讲解了英汉翻译工作中应注意的问题,读者在读完全 书后,如果能回过头来再仔细读几遍,相信会更加体会屠先生的金针度人的苦心。通读全书电力专业英语阅读与翻译教学辅导,可以看出屠先生是处处为读者着想,不仅每课都有详尽的讲解,连阅读材料 也附上参考译文,千方百计为读者提供方便。但我认为一个人如果连字典也懒得查,外文恐 怕也学不好,此外查一个生词,最好认真查一下词典上整个词条的解释。

ayx爱游戏阅读材料的参考译 文提供阅读后的参考和对照电力专业英语阅读与翻译教学辅导,非不得已,不要去看。希望读者不要忘记屠先生在前言中的嘱 咐。我在日常工作中,经常看见一些人把英语句子当成逐字翻译过去的中文句子,实际上两 种语言差别很大,外国人没这种说法。所以我建议读者在通过这本书学习电工技术英语的 英译汉技巧的同时,多读一下英语课文,留心两种语言表达方式的差异,最好加一点背功,这 样您的成绩就会百尺竿头更进一步。 "电力专业英语阅读与翻译承屠先生美意,把他的书稿给我看,给我一个学习机会,希望这本书出版后,能在使用中 广泛吸取读者的意见,再出新版时改得更好。最后建议读者在学完这本书后,要鼓其余勇,广泛阅读,不要把眼光只看在电工文献上, 现在科技发展日新月异,要读得多些,快些,广些。如有余力,最好读些文科类的资料,因为 我们和外国人打交通,不可能只谈本专业的事情。中国工程院院士上海交通大学教授"###!2!+$!$%&’%&()’(($%*%’………………………电力系统 )(+’,&;9?>1@A89& C;8D+B………………………………………专业英语的文体特点 )(+-.%(/.&0$%(10//-2’.30% 5.&’-0./ EF8G8H8=@D8J;.?C;@9 KJL&;K;MCNM@@O1@A89%JLMC;94IBB………………………………电力工业的发展历史和现状 )())’(($%+6$…………………………电力网)(+’,&;9?>1@A89(8;A@9P+#……………………………………………专业词汇的特点 )(+-.%(/.&0$%(10//+,2’.30% 5.&’-0./ E8>FJ?>K=0FK9K>;89?C;?>C@O;9?>1@A894……………………………………………电力的技术特点 )(+2)’(($%+7-’’………………………火力发电厂)(+’,&EF89DK=1@A891=KJ;+)………………………………………专业英语翻译的要求 )(+-.%(/.&0$%(10//"+2’.30% 5.&’-0./ 08J;9K=?Q8L0@J;9@=@OEF89DK=1@A891=KJ;4…………………………………………火力发电厂的集控 )("")’(($%8$9-+’,&. L9@1@A8958J89K;?@JKJL(M>=8K91@A8958J89K;?@JB……………………………………水力发电和原子能发电 )("2…………………………………………………词义的选择 )(+-.%(/.&0$%(10//")2’.30% 5.&’-0./ (8A 8C4RB ………………………………………………………新能源 )("4)’(($%80:’……………………同步发电机 )(+’,&& J>F9@J@MC58J89K;@9//B……………………………………………词的增加和省略 )(+-.%(/.&0$%(10///)2’.30% 5.&’-0./ ?;K;?@J& C;8D4B……………………………………………………励磁系统 )(/$)’(($%;0,"电力专业英语阅读与翻译………………………………………变压器)(+’,&E9KJCO@9D89,"…………………………………………………词义的引申 )(+-.%(/.&0$%(10//,22’.30% 5.&’-0./ &8=8>;?@JKJL0@@=?J @O1@A89E9KJCO@9D894R…………………………………电力变压器的选择和冷却 )(,-)’(($%;’:’%…………………………………断路器 )(+’,&0?9>M?;’98KP89,$ …………………………………………………………语序 )(+-.%(/.&0$%(10//2+2’.30% 5.&’-0./ &A?;>F 8K94R……………………………………………………开关装置 )(2/)’(($%;89?C;?>C@O.VG0& C;8D4B………………………………………高压直流系统的特点 )(--)’(($%+’%………………………………母线布置)(+’,&’MC699KJ 8D8J;-4R………………………………………………………分译法 )(+-.%(/.&0$%(10//)"2’.30% 5.&’-0./ 6MT?=?K9 &>F8D8@OEF89DK=1@A891=KJ;4B…………………………………火力发电厂的厂用电接线 )()/)’(($%;?H81@A890@D 8JCK;?@JKJLV@=;K80@J;9@=IR………………………………………无功补偿和电压控制 )()-………………………………………………否定句的翻译 )(+-.%(/.&0$%(10//)$2’.30% 5.&’-0./ W8KJC@OS8K>;?H81@A890@D 8JCK;?@J4I……………………………………………无功补偿的措施 )()4)’(($%+6’/:’0@J;8J;C/……………………………………避雷器)(+’,&&M986998C;89$/R………………………………………………被动句的翻译 )(+-.%(/.&0$%(10//$-2’.30% 5.&’-0./ XH89H@=;K8KJL%JCM=K;?@J0@@9L?JK;?@J4R…………………………………………过电压和绝缘配合 )($))’(($%+70-&’’%……………………………继电保护)(+’,&19@;8>;?H8S8=K?J4#B R………………………………………数与数量增减的翻译 )(+-.%(/.&0$%(10//4"2’.30% 5.&’-0./ W?>9@>@D M;89Y:KC8LS8=K?J4IB R……………………………………………………微机保护 )(4,)’(($%8$9-&’’%()+’,&&M 89H?C@9 0@J;9@=6JLGK;K6>M?C?;?@J &06G6 CC;8DIBZB………………………………………监控和数据采集系统 )(4)……………………………………专业论文的阅读与翻译)(+-.%(/.&0$%(10//+##2’.30% 5.&’-0./ UJK;;8JL8L&M:C;K;?@JKJL&M:C;K;?@J6M;@DK;?@J4无人值班变电站与变电站自动化………………………… )(+#+)’(($%80>&’’%………………………………………………负荷 )(+’,&[@KL+#2+-.%(/.&0$%(10// ……………………………产品样本说明书的阅读与翻译)(+#$2’.30% 5.&’-0./ 59@MJL?J4R ………………………………………………………… 接地)(+#4)’(($%;0,&’’%+’,&&;K:?=?; @O1@A89& C;8D 电力系统的稳定性……… ) (++"BB……………………………………招标文件的阅读与翻译)(+-.%(/.&0$%(10//++22’.30% 5.&’-0./ 1@A89CC;8D =KJJ?J4B I R……………………………………………电力系统的规划)(++-)’(($%;’:’%&’’%+’,&S8=?K:?=?; KJLS8=?K:?=?; WKJK8D8J;@O1@A89& C;8DBBRB电力系统的可靠性和可靠性管理………………………… )(++$…………………………………………专利的阅读与翻译)(+-.%(/.&0$%(10//+"+2’.30% 5.&’-0./ 1@A89& C;8D 0@J;9@=4B……………………………………………电力系统的控制)(+"")’(($%K;?@J@O1@A89;9@J?>E8>FJ?M8?J1@A89& C;8D4IIZB电力电子技术在电力系统中的应用……………………… )(+"4)’(($%=0%’&’’%+’,&0@DDMJ?>K;?@J?J1@A89& C;8D 电力系统中的通信B……………………………………………………………)(+/"2’.30% 5.&’-0./ .K9D@J?>C?J1@A89& C;8D4B…………………………………………电力系统中的谐波)(+/2)’(($%+6’%&?………………………………定制电力 )(+’,&0MC;@D 1@A89+/$2’.30% 5.&’-0./ 1@A89NMK=?;4B……………………………………………………电力质量)(+,+)’(($%+6’%&@$%’?………………………电力市场)(+’,&;9?>1@A89WK9P8;+,,2’.30% 5.&’-0./ 0@D M;89&?DM=K;?@JE8>FJ?M8?J1@A89& C;8D4IZB……………………………电力系统中的计算机仿真技术)(+,-阅读材料参考译文……………………………………………………………………)(+,46 8JL?T 附录II ………………………………………………………………………附录 : 专业论文 )(A+)"………………………………………………………………附录 : 产品样本说明书 )(B+$" ………………………………………………………………………附录 : 招标文件 )(C+$,……………………………………………………………………附录 : 专利说明书 )(D"##…………………………………………………附录 : 主要国外电力类英文出版物 )(E"#,………………………………………………………附录 : 常用的电力技术缩略词 )(F"#-)’(($%*%’+’,&@D:?JK;?@J !’8O@988=8>;9?> @A89?CL8=?H898L;@;F88=8>;9?> @A89>@JCMD89C@9II+/,, MC89C ;F898DK :8D@98H@=;K8;9KJCO@9DK;?@JC !\?9C;K; 9?DK9 CM:C;K;?@JC ;F8H@=;YBRI B K8?C98LM>8LKJL;F8J;9KJCD?;;8L;@=@>K=CM:C;K;?@JCH?KCM:;9KJCD?CC?@J=?J8C!EF8JKJY R+, @;F89H@=;K898LM>;?@J?C8T 89?8J>8L ?J=@>K=CM:C;K;?@JCKJL;F88=8>;9?> @A89?CL8=?HYRII+2( ), 898L ;@;F8 @A89>@JCMD89C =@KLC H?KL?C;9?:M;?@JCC;8DC!%JL?C;9?:M;?@JCC;8DCIBB 8=8>;9?> @A89?CL?98>;= L8=?H898L;@8=8>;9?>MC89CH?KO88L89C!EFMC;F88J;?98CC;8D >@JYIBB+-+),,, C?C;?J 8=8>;9?>K== @O @A89C;K;?@JC CM:C;K;?@JC @A89>@JCMD89C ;9KJCD?CC?@J=?J8CRB II, KJLO88L89C?C>K==8LK @A89CC;8D!%JOMJ>;?@JK=;89DC K @A89CC;8D ?J>=ML8C @A89IBIBI,,, 8J89K;?@J @A89;9KJCD?CC?@J @A89;9KJCO@9DK;?@J @A89L?C;9?:M;?@JKJL @A89M;?Y RIIII "电力专业英语阅读与翻译 =?QK;?@J!EF8>@JJ8>;?@J:8;A88J;F8 @A89C;K;?@JCKJL=@KLC?CJ@;KC?D =8 K;F:M;KII I+$,, >@D =8TJ8;A@9P!EF88=8>;9?> @A89M;?=?;?8CA?== =KJ L8C?J :M?=LKJL@89K;8;F8?9IIIRI @A89CC;8DC! IBEF8 9@A;F?JC?Q8@O @A89 =KJ;CKJL?J;F8F?F89H@=;K88M?D8J;AKCK>>@D KYRIIRR Z II J?8L: ?J;89>@JJ8>;?@JC@O;F8 8J89K;?J OK>?=?;?8C!EF8C8?J;89>@JJ8>;?@JCL8>98KC8L;F8BRR+4, 9@:K:?=?; @OC89H?>8?J;899M ;?@JC DKL8;F8M;?=?QK;?@J@O;F8D@C;8>@J@D?>K=MJ?;C @CY IBII, C?:=8 KJLL8>98KC8L;F8;@;K=98C89H8>KK>?; 98M?98L;@D88;8M?D8J;YO@9>8L@M;K8C!I B ZZ IR’ EF8D@L89J @A89CC;8D DMC;98>@J?Q8;F8 M:=?>CL88JL8J>8@J8=8>;9?>C89H?>8!&89YIBRII H?>898=?K:?=?; DMC;:8H89 F?F!%L8K==,;F8=@KLCDMC;:8O8LK;>@JC;KJ;H@=;K8KJLBB RBR"# O98M8J> K;K==;?D8!%J 9K>;?>K=;89DC ,;F?CD8KJC;FK;:@;FH@=;K8KJLO98M8J> Z BIRZ B’ DMC;:8F8=LA?;F?J=?D?;8L;@=89KJ>8CC@;FK;;F8>@JCMD89C8M?D8J;DK @89K;8CK;?CYZ IB I, OK>;@9?=!\@98TKD =8 KL9@ ?JH@=;K8@O+#*+2_ @9K98LM>;?@J@O;F8CC;8D O98M8JYBIIRBZ > @O@J= KO8A F89;QDK =8KL;@C;K==?J @O;F8D@;@9=@KLC@J;F8 @A89CC;8D!EFMC?; BBBRIB >KJ:8K>>M9K;8= C;K;8L;FK;;F8 @A89CC;8D @89K;@9DMC;DK?J;K?JKH89 F?FC;KJLK9LBIBIB R"+ @O>@J;?JM@MC8=8>;9?>K=C89H?>8 !"""/W@L89J60 @A89CC;8DCK98?JHK9?K:= ;F988YFKC8 !EF8L8C?J@OL?C;9?:M;?@JIBBIR J8;A@9PC?CCM>F;FK;J@9DK=@89K;?@J?C98KC@JK:= >=@C8;@:K=KJ>8L;F988YFKC8A@9PYIBI", ?J , R KJL@O;8JKC;ML @O;F88=8>;9?>K=>@JL?;?@JC?J@J8 FKC8?CCMOO?>?8J;;@ ?H8K>@DYBIR =8;8KJK=C?C!< MK==@KL?J @JK==;F988 FKC8C@OKJ8;A@9P?C8JCM98L: K==@;;?J KCOK9 IBZRIBR KC @CC?:=88MK=L@D8C;?>=@KLC;@8K>F FKC8@O;F8=@A H@=;K8L?C;9?:M;?@JO88L89C!%JY IZIR"2 LMC;9?K==@KLCMCMK== ;KP8;F988YFKC8CM =?8C !6 H89 MC8OM=KJLC?D =8AK @O 9KF?YBIIIBIB R I >K== 9898C8J;?J KJ8;A@9P?C;F8C>F8DK;?>@9=?J8L?K9KD ?JAF?>F;F988YFKC8>?9>M?;CB IRRI"- K989898C8J;8L : C?J=8=?J8C!&;KJLK9LCD:@=CK98MC8L;@?JL?>K;8;F8HK9?@MC>@D @YIB RBI J8J;C!6 ;9KJCD?CC?@J=?J8?C9898C8J;8L: KC?J=8=?J8:8;A88J;A@8JLC!EF8C?D =?O?8LIB RI L?K9KD ?C>K==8L;F8C?J=8Y=?J8L?K9KD!EF8C?J=8Y=?J8L?K9KD CMDDK9?Q8C;F898=8HKJ; RRRRR, ?JO@9DK;?@JK:@M;;F8CC;8D O@9;F8 K9;?>M=K9 9@:=8D C;ML?8L!\@98TKD =8 98=KCKJLBIIIB, >?9>M?;:98KP89CK98J@;?D @9;KJ;AF8JL8K=?J A?;FKJ@9DK=C;K;8 9@:=8D!.@A8H89IRI, AF8JOKM=;>@JL?;?@JCK98>@JC?L898L ;F8=@>K;?@J@O98=KCKJL>?9>M?;:98KP89C?C?D @9YBI ;KJ;KJL?C;FMC?J>=ML8L?J;F8C?J=8Y=?J8L?K9KD!EF8%J;89JK;?@JK=;9@;8>FJ?>K=RR( ),(), 0@DD?CC?@J %KJ(K;?@JK=&;KJLK9LC%JC;?;M;8 6(&% KJL;F8%JC;?;M;8() @O;9?>K=KJL;9@J?>C;9?>K=L?K9KDC!6 :KC?>CD:@=O@9K9@;K;?J DK>F?J8 ?CK>?9>=8!RBREF8:KC?>8=8D8J;C@OKD@L89J @A89CC;8D K98CF@AJ?JO?M98+Y+!X:H?@MC= J@;IBRB,,, 8H89 @CC?:=88=8D8J;@OK @A89CC;8D ?CCF@AJ O@98TKD =8 >@D:MC;?@J;M9:?J8C >?9YBI

相关文章

为您推荐以下文章